歌劇《紅樓夢》劇照
中新網湖南新聞9月15日電 (通訊員 劉文思)14日晚,在梅溪湖國際文化藝術中心大劇院,英文原版歌劇《紅樓夢》正在緊張排練中,本報記者也聚焦彩排現場,揭秘來自世界各地共計300余人的多國演職團隊,是如何打磨這部鴻篇巨制。
這是中國名著首次被搬上世界舞臺,用西方語言講述中國故事的成功嘗試。歌劇《紅樓夢》在舊金山首演獲得巨大成功,今年 3 月在第 45 屆香港藝術節反響熱烈,堪稱近年最成功的中美文化合作之一。
彩排現場,觀眾被跌宕起伏的劇情,美輪美奐的音樂創作、舞臺設計震撼不已。開場映入觀眾眼簾的六片透明的彩繪表現富麗堂皇的大觀園,展現了一個榮極一時的鼎盛家族。雖然是用西方音樂的方式去來呈現在觀眾的眼前,但劇中巧妙揉入中國特有元素,如讓黛玉彈奏古琴、交響樂中加入鑼鼓等中國打擊樂器,營造出舞臺上人來人往、“你方唱巴我登場”的景象。整個劇場讓觀眾在虛實相間、亦真亦幻的現實與夢幻之間切換,現場感很強。
據了解,歌劇版《紅樓夢》將120章回的巨作精縮成兩個多小時的歌劇,紛繁復雜的原著人物被精簡為7 個,故事以寶、黛、釵三人愛情婚姻為主線,圍繞靈石和仙草的神話展開。劇中除了7 位主要人物賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、賈母、王夫人、元妃和薛姨媽以外,還出現了一位洞察全局的“戲外戲”講述者老和尚。而寶玉的主角則由湖南女婿、中國男高音石倚潔擔任主唱、張秋林扮演賈母、何佳陵扮演元春、郭燕愉扮演薛姨媽、女高音武赫扮演黛玉、次女高音石琳扮演寶釵。
歌劇《紅樓夢》是中西文化的交融與碰撞的藝術結晶,用世界語言詮釋中國文化的一次成功嘗試。9月15日—16日,將在梅溪湖國際文化藝術中心大劇院上演,市民可通過關注“梅溪湖大劇院”微信公眾平臺在線購票。
責編:
0731-81869999